Поиск в словарях
Искать во всех

Большой русско-английский словарь - порог

 

Перевод с русского языка порог на английский

порог
муж.
1) threshold перен. тж. переступать порог – to cross the threshold слуховой порог – threshold of audibility болевой порог – pain barrier
2) геогр. rapids
3) тех. baffle (plate), dam, altar (печи)
|| не показываться на порог – never come to see smb. не пускать на порог – not let smb. in the door отметать с порога разг. – to dismiss smth. out of hand с порога (ляпнуть, выпалить что-л.) – right away, immidiately, right off the bat у порога – (to be) close at hand, (to be) on the doorstep, (to be) just round the corner на пороге – on the threshold/verge/brink of обивать пороги – (у кого-л.) to haunt smb.'s threshold, to pester smb., to beat down doors

м.
1. threshold, doorstep
перешагнуть через ~ cross the threshold
2. (речной) rapids pl.
днепровские ~и the Dnieper rapids
3. (наименьшая величина чего-л.) threshold, cut-off
~ сознания threshold of consciousness
~ излучения radiation cut-off
на ~ не пускать кого-л. not allow smb. into one`s house
обивать ~и у кого-л. haunt smb.`s threshold

Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  м. 1. (прям. и перен.) thresholdпереступить порог (прям. и перен.) — cross the threshold стоять на пороге смерти — be on the brink / threshold of death; be at death's door порог слышимости, слуховой порог физиол. — threshold of audibility световой порог физиол. — visual threshold 2. (речной) rapids pl.   обивать пороги у кого-л. — haunt smb.'s threshold, pester smb. я его на порог не пущу — he never shall set foot on my threshold; he shall never darken my door идиом.  ...
Краткий русско-английский словарь
2.
  -а, м.1.Брус на полу под дверью (обычно деревянный).Землемер первый шагнул через порог, низко согнувшись под притолокой. Куприн, Болото.||Дверной проем, вход.{Митя} вошел в комнату и, увидев меня, остановился у порога. Тургенев, Однодворец Овсяников.Последнюю фразу его я едва расслышал, так как был уже за порогом. Бахметьев, У порога.В полутьме на пороге комнаты показывается Антон. Арбузов, Потерянный сын.|| перен. (обычно в сочетании со словами: «родной», «отчий» и т. п.). Дом, очаг, семья.В них {глазах} отразилось Пламя деревень И те дороги, что вели солдата От отчего порога. Фирсов, Тишина.Высокое счастье — увидев звезды, вернуться к родному порогу, обнять отца с матерью, посидеть с земляками. Песков, Шаги по росе.2. перен.; чего.Преддверие, начало чего-л., рубеж.Теряя сознание, уже на пороге смерти, я тяжело застонал. В. Беляев, Старая крепость.Сердце того, кто --подошел к порогу самостоятельной жизни, но еще не переступил его, тянется к героико-романтической теме. Михалков, Наш детский мир.3.Каменистое поперечное возвышение дна реки, нарушающее плавность ее течения.Шум, глубокий и почти музыкальный, предупредил нас о близости порогов ---....
Академический словарь русского языка
3.
  carpet strip, patten, (дверной) abutment piece, (отсадочной машины) weir горн., rift, (водозабора) intake sill, sole, step, threshold ...
Русско-английский строительный словарь

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины